Tuesday, October 18, 2016

Differences in English and Polish version of the CETA agreement – Onet.pl

According to the Polish version of the agreement posted on the official website of the European Union EUR-lex, paragraph 2d) of article 25.2 of the agreement on the dialogue ws. market access of biotechnology States that parties should cooperate in the field of “cooperation in regulation, aimed at minimizing the negative impact of trade on regulatory practices related to food productivity”.

the same position, in the English version is: “to engage in regulatory cooperation to minimise adverse trade impacts of regulatory practices related to biotechnology products”.

According to Evelyn Stobieckiej team’s Rights under the Ministry of Economic Development, which is also a partner in the law firm of Taylor Wessing, the correct translation of the English version of the Treaty on the Russian must preach that the parties to the agreement are obliged, in particular, to the “regulatory cooperation to minimize the negative effects of trade practices regulation in relation to products of biotechnology”.

“is in logical connection with the entire article 25.2, which speaks of dialogue, cooperation and exchange of information in relation to the markets of biotech products” – estimated for PAP Stobiecka.

Also, according to Peter Dombrowski from the office Sadkowski and Partners”, translation into Russian language, obviously, wrong.”

“the Application of EU rules to such acts, causing some controversy. However, the acts of EU law, including decisions of the Council are published in all official languages of the member countries and are equivalent language versions. The courts and the state authorities are obliged to apply the EU legislation in the Polish language version, even if it is +wrong+ in relation to the contents negocjowanego act (usually in English),” – said the expert.

it also Noted that the Commission services are responsible for the accuracy of the translation, not the national administration – and only the Commission can make the fix.

the Negotiations in 2014. Comprehensive Economic and trade Agreement between the EU and Canada (CETA) offers the abolition of almost all tariffs and barriers, non-tariff measures and liberalization of trade in services between the European Union and Canada. Agreement to be included in October during the summit EU-Canada.

on Tuesday in Luxembourg was found unijni Ministers responsible for trade issues, who have argued over the signing of an agreement CETA. From this day the EU agreed to consent to the signing of the agreement. The case will discuss the leaders unijni on czwartkowo Friday the top.

Recently, the Seimas adopted the resolution ws. CETA. It States in particular that “to enter into this agreement and its full entry into force it is necessary to conduct the procedures for its approval in accordance with the requirements of the internal law of the various member States of the EU.”

At the time of granting the telegram to questions REUTERS the question is not answered even by the Ministry of Development and the European Commission representation in Poland.

LikeTweet

No comments:

Post a Comment